编者按:本名录所需要的最新数据和相关信息,由广东外语外贸大学翻译学研究中心和中国翻译协会以公开征集和向各单位负责人发函的形式,向中国内地研究机构发送了调查问卷。本次数据以各研究机构发回的统计表为准;对未能交回问卷的研究机构,工作人员根据其官方网页上的最新统计数据进行了核对与更新,并通过电话进行了核实。
(按拼音排序)
所在院校 | 机构名称 | 成立时间 | 重点研究方向 |
北京第二外国语学院 | 公示语翻译研究中心 | 2005 | 公示语翻译、旅游翻译、文化创意产业翻译 |
北京师范大学 | 比较文化与翻译研究所 | 2003 | 比较文化、翻译理论、翻译史、翻译教学 |
对外经济贸易大学 |
翻译研究所 | 2006 | 经贸翻译、法律翻译、文学翻译 |
东南大学 | 外国语学院翻译研究所 | 2005 | 翻译理论与实践 |
广东外语外贸大学 | 翻译学研究中心 | 2005 | 翻译学理论、口译理论与教学、翻译史 |
广东外语外贸大学 | 国际商务英语学院商务翻译研究中心 | 2003 | 翻译学理论研究、应用翻译理论与实践、翻译批评理论 |
湖南师范大学 | 翻译研究所 | 2000 | 翻译哲学、翻译史、典籍外译 |
华东师范大学 | 翻译研究中心 | 2002 | 翻译史、翻译理论与实践、中西译论比较研究 |
华中师范大学 | 翻译研究中心 | 2000 | 翻译理论与实务、社会符号学、认知语言学、变译理论 |
解放军国际关系学院 | 翻译研究中心 | 2001 | 翻译理论与实践、翻译批评、翻译思维研究 |
解放军外国语学院 | 翻译研究中心 | 2002 | 翻译理论与实践、翻译批评 |
南京大学 | 翻译研究所 | 2002 | 翻译理论研究、翻译人才培养、中外文化交流 |
南开大学 | 翻译研究中心 | 2001 | 翻译理论、典籍翻译 |
中国海洋大学外国语学院 | 翻译研究所 | 2009 | 翻译理论与实践 |
清华大学 | 翻译与跨学科研究中心 | 2000 | 翻译理论、翻译教学、语言学与翻译、翻译与跨文化研究 |
山东大学威海分校翻译学院 | 翻译研究所 | 2004 | 译学词典编纂与研究、翻译理论与实践 |
山东临沂师范学院 | 翻译研究中心 | 2004 | 文学翻译现象 |
上海大学 | 外国语学院翻译研究中心 | 2002 | 政府文件翻译 |
上海交通大学 | 翻译与词典学研究中心 | 2004 | 词典学、翻译学 |
上海外国语大学 | 高级翻译学院翻译研究所 | 2002 | 翻译理论、口笔译教学 |
四川大学 | 翻译研究中心 | 2004 | 翻译理论、文学翻译、口译 |
四川外语学院 | 翻译研究所 | 2001 | 翻译理论、中国翻译史与翻译家研究、口笔译翻译教学 |
天津师范大学 | 翻译研究所 | 2000 | 翻译研究的语言学途径、中国翻译理论史、翻译教学 |
西北大学 | 文化与翻译研究所 | 2004 | 圣经文学、翻译与文化 |
西北师范大学 | 翻译与文化研究中心 | 2004 | 翻译理论、翻译与社会文化研究 |
厦门大学 | 口笔译资格证书考试中心 | 2002 | 口译资格认证,口译培训模式、方法,口译的认知过程,口译习得 |
浙江大学 | 外国语言文化与国际交流学院翻译学研究所 | 2004 | 翻译学、跨文化翻译、文学翻译与接受美学、翻译与阐释学、翻译与认知、旅游翻译 |
中南大学外国语学院 | 中外文化交流与翻译研究所 | 2002 | 中西译论、翻译史、中外语言对比与翻译、同声传译等 |
中山大学 | 翻译研究中心 | 2005 | 翻译理论 |
湖南工业大学 | 中西语言文化比较研究所 | 2003 | 中西文化对比翻译语境研究 |