跨国交流与合作日益频繁的当下,实时高质量语言服务的需求不断增加,远程口译已成为国际语言服务的常态。远程口译工作任务对译员技术熟悉度、远程团队协作、多任务处理、听解表达等综合能力提出了新的要求。
为进一步满足各领域日益增长的对外远程交流需求,培养高素质翻译人才,广东外语外贸大学首创发起“云山杯”国际远程口译大赛,由译牛科技为大赛提供远程口译平台。第三届大赛由广外及明德大学蒙特雷国际研究学院共同主办,旨在为口译爱好者、口译学习者和口译青年从业者提供展示的平台,推动语言服务行业创新发展。
一、 组织机构
指导单位:
国际会议口译员协会(AIIC)
中国翻译协会口译委员会
口译教育评价联盟
主办单位:
广东外语外贸大学
明德大学蒙特雷国际研究学院
承办单位:
广东对外传播翻译基地
广东外语外贸大学高级翻译学院
协办单位:
广东外语外贸大学东方语言文化学院
广东外语外贸大学西方语言文化学院
广东外语外贸大学日语语言文化学院
广东外语外贸大学亚非语言文化学院
技术支持:
上海译牛科技有限公司
阿里翻译
二、大赛细则
(一)参赛资格
国内外高校口译学习者。
(二)比赛语种
本次大赛为中译外,源语为汉语,目标语为英语、法语、西班牙语、德语、俄语、意大利语、葡萄牙语、韩语、越南语、泰语、印尼语、马来语、缅甸语、柬埔寨语、老挝语、日语。
(三)比赛形式
1. 比赛为各高校组织报名
2. 采取初赛、复赛(部分语种)、决赛三轮赛制
3. 大赛分交替传译和同声传译两种口译模式
4. 初赛和复赛时所有选手线上参赛;决赛拟线上线下同步举行
三、赛程安排
“云山杯”国际远程口译大赛于2024年7月全面启动。2024年9月完成初赛推广与报名注册工作。请报名参加初赛的选手于2024年9月20日前扫描文末二维码进入大赛平台或登录页面https://yunshan.enewie.com,按照要求提交报名资料,相关赛事详情登录赛事系统查看。大赛将于2024年10月举行初赛,并拟于2024年11月举行复赛。本届大赛总决赛拟在2024年12月举行。
四、评审规则
(一)非决赛阶段,评委在比赛系统自主挑选录音进行打分,每个录音最多会被评分三次(包含一次机器评分和两次人工评分)。
(二)决赛阶段实时打分。
(三)如果两次评分总分偏离度超过30%,将由评委主席重新打分确定最终分数。
(四)分数由表达分(30%)、内容分(50%)、交际分(20%)构成。
五、奖项设置(各语种)
(一) 大赛总决赛将产生冠、亚、季军各1名,一等奖2名、二等奖3名、三等奖4名及特别奖若干名(包括最佳团队奖、最佳译员风采奖等),大赛组委会将向获奖选手颁发荣誉证书,各语种总决赛的冠亚季军将获得与远程口译平台签订自由译员合同的机会。组委会将设置优秀指导教师奖等奖项。
(二) 复赛将产生一等奖、二等奖、三等奖及优秀奖若干名,大赛组委会将向获奖选手颁发荣誉证书。所有复赛选手将获得口译能力分析报告及电子参赛证书。
(三) 初赛将产生一等奖、二等奖、三等奖及优秀奖若干名,大赛组委会将向获奖选手颁发荣誉证书。所有初赛选手将获得口译能力分析报告及电子参赛证书。
六、其他
(一)本次大赛无需缴纳报名费。
(二)具体通知请关注公众号“广外高翻口译教育与研究中心”(微信号:IERC-GWSITS)或“译牛科技”(微信号:eNewiecloud)查看。如有疑问,请与大赛组委会联系:gwsitsky@163.com。
欢迎对口译学习有兴趣,具备远程口译能力,敢于展示专业风采的在校大学生(专业和年龄不限)积极报名参赛。
直接报名入口